J’ai testé la nouvelle traduction en direct de Google avec les AirPods, et elle fonctionne bien

Je peux être assez dur avec l’IA, surtout lorsqu’elle est utilisée pour faire passer la désinformation. Mais aussi cynique que je puisse paraître, je reconnais que l’IA propose de nombreuses fonctionnalités utiles et bénéfiques. Prenez la traduction en direct, par exemple : il n’y a pas si longtemps, le concept d’un appareil capable de traduire les mots d’une autre personne directement dans votre oreille pendant qu’elle parlait semblait être une technologie d’un avenir lointain. Mais non seulement c’est pas une technologie futuriste, Google et Apple ont chacun leur propre version de la fonctionnalité dont les utilisateurs peuvent profiter.

Cela dit, tous les utilisateurs d’iPhone et d’Android n’ont pas pu utiliser la traduction en direct. Les deux sociétés ont limité la fonctionnalité pour fonctionner avec leurs écouteurs respectifs : pour Apple, il s’agit des AirPods Pro 2 et AirPods Pro 3 ; pour Google, ce sont les Pixel Buds. Sans les écouteurs phares de votre plate-forme, vous n’avez pas pu utiliser la traduction en direct et devez plutôt vous en tenir au reste de l’expérience de votre application de traduction, qu’il s’agisse d’Apple Translate ou de Google Translate. Heureusement pour les utilisateurs d’Android, ce n’est plus le cas pour ces derniers.

Vendredi, Google a annoncé de nouvelles fonctionnalités de traduction Gemini pour son application de traduction propriétaire. La société affirme que ces nouvelles mises à jour introduisent « une qualité de traduction de texte de pointe », avec des traductions plus nuancées, naturelles et précises. Mais il est important de noter que, dans le cadre de ces mises à niveau, la société lance une version bêta grâce à laquelle tous les utilisateurs de Google Translate peuvent accéder à la traduction en direct via n’importe lequel écouteurs, pas seulement les Pixel Buds. Ce déploiement initial n’est disponible que sur la version Android de Google Translate aux États-Unis, au Mexique et en Inde, bien que Google affirme que la société apportera cette fonctionnalité à iOS et à d’autres régions au cours de l’année prochaine.

C’est assez énorme : les entreprises aiment généralement garder des fonctionnalités comme celle-ci verrouillées derrière leur propre plate-forme à titre de tactique marketing. Vous êtes plus susceptible d’acheter des Pixel Buds plutôt que d’autres écouteurs ou casques si vous vraiment je veux essayer la traduction en direct. Cependant, vous n’avez même pas besoin d’acheter une nouvelle paire d’écouteurs pour utiliser cette fonctionnalité : tant que vous avez un type d’écouteur ou d’écouteurs connecté à votre appareil Android, vous pouvez traduire des conversations à la volée.

Essayer la traduction en direct de Google avec des écouteurs Apple

J’ai essayé cela sur mon Pixel 8 Pro avec mes AirPods Max, en diffusant une vidéo de personnes parlant portugais. La configuration n’était pas des plus simples : premièrement, il a fallu une éternité au Pixel pour reconnaître mes AirPod, même si les écouteurs étaient en mode couplage pendant un certain temps, mais ce n’est pas la question. Le problème clé était d’amener Google Translate à présenter la nouvelle version bêta de la traduction en direct. Lorsque je l’ai ouvert pour la première fois, il utilisait l’ancienne fonctionnalité de traduction en direct, qui ne fonctionnait pas avec mes AirPod. J’avais la dernière version en cours d’exécution, j’ai donc désinstallé et réinstallé l’application. Lors de son lancement, je n’avais pas du tout de traduction en direct. Enfin, après avoir forcé la fermeture et la réouverture de l’application, j’ai reçu une fenêtre contextuelle pour la nouvelle expérience bêta de traduction en direct.

La partie suivante était une erreur de l’utilisateur : j’avais mon langue définie sur la langue cible (portugais), et vice versa. En tant que tel, Google a supposé que c’était moi qui parlerais portugais et n’a pas vocalisé la traduction anglaise. Une fois que j’ai inversé les langues et confirmé que l’anglais serait parlé dans mes écouteurs, la fonctionnalité a commencé à fonctionner – et bien, d’ailleurs. La vidéo que j’ai choisie est tirée d’une émission d’information, avec deux présentateurs et divers intervenants lors des segments d’information. Une fois la vidéo lancée, j’ai pu voir Google Traduction traduire les mots sur mon écran et, après environ quatre secondes, j’ai entendu l’audio traduit dans mon audition. Google Translate essaie même de faire correspondre la voix de l’orateur, et même s’il ne s’agit certainement pas d’un deepfake, il parvient assez bien à distinguer les différents locuteurs les uns des autres. Il a même essayé de prendre un ton plus sérieux pour correspondre à celui du présentateur, par rapport au ton plus décontracté de l’une des personnes interviewées dans un segment d’information.

J’ai essayé quelques autres vidéos dans différentes langues, mais cette fois, en utilisant la fonction « Détecter la langue » plutôt qu’une langue cible prédéfinie. L’application a pu reconnaître que cette vidéo était parlée en thaï et que celle-ci était parlée en ourdou, et a traduit les deux en conséquence. Et même si je ne peux pas vérifier la qualité de la traduction (je ne parle malheureusement aucune autre langue), l’expérience a été globalement assez facile à suivre. La vitesse de parole peut parfois devenir un peu lente, peut-être parce que l’IA a beaucoup de choses à traiter en même temps, mais tant que vous augmentez le volume de vos écouteurs, c’est assez facile à suivre.

Tout cela pour dire que je suis très intéressé à essayer cela dans un scénario réel. Même si mon conducteur quotidien est un iPhone, je devrai peut-être commencer à transporter mon Pixel 8 Pro au cas où.