Tout le terrible argot que votre médecin utilise dans votre dos

Votre médecin vous considère-t-il comme un FLK atteint de CTD avec dyscopie ?

Cela vient peut-être du fait de lutter contre la mort en tant que travail, mais les personnes qui travaillent en médecine peuvent être certaines sombre mf’ers, et vous pouvez le voir dans leur argot. Non seulement les médecins et les infirmières ont perfectionné l’humour de potence, mais ils peuvent également utiliser la plupart de leurs « mots secrets » devant les patients et leurs familles sans même le savoir.

Avant de continuer : la plupart des termes médicaux non officiels ci-dessous ne sont pas réveillés, ne sont pas PC, sont insensibles et insultants pour toutes sortes de personnes qui ne devraient pas être insultées, alors revenez en arrière si cela doit vous déranger.

Il y a un débat à avoir sur la question de savoir s’il est acceptable d’utiliser ce genre de mots, même si vous les utilisez en privé pour faire face à la gravité de votre vocation, mais ce n’est pas le cas ici.

Comme tout argot, ces définitions ne sont pas utilisées par tous les professionnels de la santé dans tous les hôpitaux et cabinets de médecins. Je suis sûr que tous ton les prestataires de soins sont professionnels à tout moment et n’utiliseraient jamais aucun de ces termes derrière ton dos. Mais juste au cas où :

  • AALFD – Si vous êtes clinique, vous pourriez appeler cela un « comportement de recherche de drogue », mais si vous parlez en argot, c’est AALFD : Another Asshole Looking For Drugs.

  • ATS – Si un patient simule une maladie, un médecin pourrait dire qu’il souffre du ATS, ou du « syndrome du comédien aigu ».

  • Beemer: Certains médecins qualifient les patients obèses ou en surpoids de « beemers » en raison de leur IMC élevé.

  • Décharge céleste: Un patient décédé aurait reçu une « sortie céleste » de l’hôpital. Voir aussi : D/C vers JC et ECU.

  • Code Marron: Là où le « code bleu » indique une situation critique dans laquelle un patient nécessite des soins d’urgence immédiats, le « code marron » signifie que quelqu’un a fait caca et qu’il doit être nettoyé. Voir VLE.

  • CTD: Si vous entendez votre médecin dire que vous êtes « CTD », cela signifie que vous « faites le tour des égouts » ou que vous êtes « proche de la mort ». Quoi qu’il en soit, ce sont des moments difficiles.

  • D/C à JC : Cela signifie « déchargé à Jésus » ; en d’autres termes, mort.

  • Dyscopie: Ce terme faussement médical fait référence aux patients ou à leur famille ayant des difficultés à faire face.

  • ÉCU : Si un patient est transféré à l’unité de soins éternels, il est décédé.

  • FLK– Cet acronyme signifie « Funny Looking Kid », il était/est utilisé par les pédiatres et fait référence aux enfants atteints de dysmorphie faciale non spécifique. Cela existe depuis au moins ce numéro de 1969 du JAMA, où un médecin dénonce le terme comme manquant de compassion.

  • FTD: Cet acronyme a deux significations opposées. Dans certains hôpitaux, cela signifie « se préparer à mourir ». Dans d’autres, cela signifie « incapacité de mourir » et est utilisé pour décrire des patients âgés qui restent en vie contre toute attente.

  • FOS : Cet acronyme pour « plein de merde » est apparemment populaire parmi les pédiatres pour décrire un enfant constipé. C’est très utile car si un parent demande ce que cela signifie, vous pouvez lui dire que cela signifie « plein de selles ».

  • Voyageur fréquent : Selon freedictionary.com, ce terme d’argot fait référence à « un patient admis à plusieurs reprises dans le même hôpital pour le même groupe de symptômes non résolus ».

  • GOMER : Cela signifie « sors de ma salle d’urgence ». Il a été popularisé dans le roman de 1978 Maison de Dieu où il est utilisé pour décrire « un patient fréquemment admis avec des conditions compliquées mais peu inspirantes et incurables ».

  • Code Hollywood : Faites semblant de travailler sur un patient qui a clairement dépassé ses limites, généralement pour le bien de sa famille.

  • Incarcérite : Ce terme décrit une maladie qui survient lorsque la prison se situe dans le futur immédiat du patient.

  • Krumping (ou « crumping »): Cela ne fait pas référence à un patient dansant énergiquement. Dans un contexte médical non officiel, le krumping signifie que l’état d’un patient se détériore rapidement.

  • Statut dramatique: Jeu de mots sur le terme médical « état asthmatique », ce terme désigne un patient qui exagère ses symptômes. C’est une manière plus colorée de dire « simulation ».

  • Lésion sociale du rectum : Cette expression est à l’opposé de la plupart de ces termes dans la mesure où c’est une manière polie de décrire l’état des personnes qui se présentent à l’hôpital avec quelque chose de coincé dans les fesses.

  • TFTB : Cela signifie « trop gros pour respirer ». Il s’agit d’une description brutale utilisée à la place de la condition médicale réelle « syndrome d’obésité et d’hypoventilation ».

  • VLE : Une « expérience de vie précieuse » fait référence au fait de confier un travail désagréable à un subalterne, comme après un code marron.

  • Talkie-walkie: Il s’agit de patients âgés qui sont encore mobiles et verbaux. «Talkie-walkie, utilise toujours le pot», peut-on aussi dire.

  • Sous-marin jaune : Ce terme désigne un patient obèse présentant un ictère.